118 results found
-
Emotikony, alerty, overlaye a podbné. Nevím, jak přesně to napsat. Tak začnu trochu kostrbatě. Jsem začínající "streamer" a abych se přiznal, moje angličtina je vážně mizerná. Sice máte dost návodů a tipů, u kterých jsou titulky, ale přesto. Bylo by dobré, aby návody byly zcela v češtině a také ukázány ve videu. Ano, je tu například Youtube, kde si mohu nějaké to video najít, ale lepší je, mít tyto věci na jednom místě. Já třeba hodně tápu v tom, jak přidat věcičky pro "moje" sledující, jako například zvukové commands atd. Jenoduše to nevím a prokousávat se tím je docela těžké. Děkuji za přečtení mé zpětné…
5 votes -
Result text of the Prediction is not translated In a Hungarian language, the result text is not translated to Hungarian. It sais
"A következő körben hol végzünk?? Mi leszünk a bajnokok!
Nobody thought this would happen"
The last sentence is not translated.
5 votes -
Typo Norwegian When hovering over a linked streamer in the title of a stream the word Streaming is translated as Atrømmer instead of Strømmer. Strømmer is the correct translation.
4 votes -
Language used in e-mail is wrong You give us the option of choosing our language. Why do you use another language (not even English) when sending us an e-mail (billing, payment notice, etc.) ? Please use the language we chose or, if not possible, English).
4 votes -
Danish errors in translation Error in:
Antal
Svare (change to Svarer)
sørlige (change to særlige)
...and moreAdmin audit: removed offensive title to better reflect general issue
4 votes -
Correct the Norwegian translation for the "Disabled" tag The Norwegian translation for Disabled is incorrect. According to my Mod, the correct term is: Nedsatt funksjonsevne
4 votes -
Able to choose the language Have the possibility to choose between Portuguese or Portuguese-BR.
They are similar languages, but have different expressions, different accents, and are written in a different way, just take a dictionary from both countries to see the difference.
Youtube has the same problem, 95% of my friends don't see BR videos, If you want to have more fans you should make this separation.
Best Regard
Peter4 votes -
Add cyrillic subset for Roobert font So, the main Twitch design issue is that designers forgot about non-english speaking countries.
Roobert font is awesome, but don't have cyrillic subset.
So we have one font for russian menu items and another for Prime item.
Check it with a russian langauge version of main page.4 votes -
Twitch in Russia Twitch is a large organization that is active in many countries around the world. And there may be problems with the legislation of any country, which happened in mine.
Has Twitch considered opening branches in Russia? (Twitch Russia) This is a great opportunity to comply with the laws of Russia and, it would be a good idea to defend the rights of streamers in Russia. And which can also open up an additional market for advertisers, which will increase the company's profits.3 votes -
Add "ä", "ö", "ü" so Youtubers can keep their name when they want to join twitch There are some YouTubers which would prefer twitch as a streaming platform but fear that their community will not find them when they have to switch their names. Since twitch doesn't allow "ä", "ö" and "ü" in their creator names those with these letters in their names get discriminated.
Thank you very much
3 votes -
Fix Spanish and Latin Spanish translation for Partner Anniversary The translation for "Happy Partner Anniversary" should be "Feliz aniversario de Partner PartyHat" for both Spanish and Latin American Spanish
The Latin Spanish current message is "¡Feliz aniversario de Partner con PartyHat!"
This message translates to "¡Happy Partner anniversary with PartyHat" which is close to the actual message but the word "con" shouldn't be there.And the Spanish current message is "¡Feliz aniversario de asociación con PartyHat!"
Which translates into "Happy association anniversary with PartyHat!" which is pretty far from the original message and it doesn't make that much sense when reading it.Everyone uses the word Partner in the…
3 votes -
Improving the Finnish localization of the Content Classification Label Currently, the title of the classification label in Finnish reads as "Tarkoitettu tietynlaiselle yleisölle" which translates as "Intended for a certain kind of audience". I'd propose using the translation "Tarkoitettu rajoitetuille yleisöille" which translates back into English as "Intended for limited audiences." There is a difference of tone and meaning, but most importantly the plural form of the original "Intended for certain audiences" is conserved.
3 votes -
Streams which only reward one timezone. Today there was a stream on https://www.twitch.tv/worldoftanks/ which rewarded twitch watchers with drops. Unfortunately the stream went live between 3am and 6am Eastern Australian Time.
Why not make this steam VOD so everyone in the world including families and kids can watch it at a sensible hour?
3 votes -
The text displayed in traditional Chinese characters contains many errors where they are mistakenly written in simplified Chinese. The traditional Chinese translation for the term 'DropsEnabled' is '啟用掉寶', but the current display shows '启用掉宝' which is simplified Chinese instead of traditional Chinese.
And also, there are many texts in simplified Chinese characters in your customer service feedback menu. Please check your text errors.
3 votes -
It says "You can chat inside X seconds" in danish, instead of "You can chat in X seconds" In the danish translation of twitch the chat slow-mode notification is "Du kan chatte i X sekunder", and it has to be "Du kan chatte om X sekunder". It seems kinda weird to me...
3 votes -
Añadir algoritmo de traducción automática en diferentes idiomas Creo que añadir un algoritmo de traducción automática en diferentes idiomas ayudaría a ciertas personas con discapacidad auditiva y a la vez a personas que no entienden algún idioma en concreto pero que pueda gustarles el tipo de contenido de otros creadores que no son de su idioma natal, añadiendo unos subtítulos que aunque a veces el algoritmo no sea exacto en su traducción por la pronunciación del creador, pero pueda facilitar el entendimiento en su mayoría. Ayudaría en bastantes casos y además facilitaría a todos los creadores de contenido a crecer su comunidad con personas que son de otros…
3 votes -
Fix your localisation Hello,
I am an Italian user, who registered for the first time in Italy. However, I moved to the UK a few years ago and since then I changed every single setting in my Twitch profile (as well as my browser and every other application I use) to English as it has become my primary language.
However, to this date I keep receiving emails from Twitch in Italian, and there are many pages (like the support one) which are still loaded in Italian despite any browser setting.How can I get rid of the Italian language on my account?
Thanks,…
3 votes -
flemish add the language flemish. i'm tired of having to pick dutch and getting nothing else but channels from the netherlands presented. i'd like to see channels from my own country (Belgium). with this generalisation of dutch, that's as good as impossible. meaning your language recommendations are 99.99% useless.
3 votes -
Easier way to find portuguese streamers from portugal, and not Brasil. Hello,
I'm here to ask if it is possible to create a specific TAG for Portuguese (Portugal) people, since every time, I try to find streamers from my country, It feels really hard to do it, and this happens because Portuguese tag includes as well the Brazilian people, and to be honest, I understand that, since they are "Portuguese" and it only makes sense, but its doesn't separate the "2" languages.
My suggestion is, either create a TAG called "(TUGA) Portuguese slang for «Portuguese»" or maybe create a Brazilian TAG for their language, this will help for small streamers from…
3 votes -
BETTER ARABIC FONT FOR CHAT The current/default Arabic font for chat is horrific and an eyesore, please consider changing it.
anything else would look much better.
3 votes
- Don't see your idea?