Translate Ideas and Comments
Choose language:
There was an error during translation

Localization

How it works:
  • Choose a relevant category for your idea and check to see if any other users have already submitted this suggestion before creating your own
  • Be clear with your suggestion, provide examples and solutions to the problem you are posing. Suggestions without actionable feedback may be closed without comment
  • Upvote existing ideas, as opposed to creating multiple similar requests
  • Be sure to share your suggestion with others to gain more support!
  • Note: Suggestions are not guarantees that we will take action on an idea. We will try our best to communicate why an idea may not work, but may not always be able to share that information.
  • Titles that are unclear or unnecessarily vulgar may be reworded to better reflect the request for ease of discovery


If you need help:
This forum is for ideas only. If you need help, please check out our help portal for tons of articles that may answer your questions. If you still need help, you can reach out to our support team in the help portal as well!

Appeals or commentary on suspension decisions, support requests, suggestions disparaging others, and non-constructive feedback will be closed without comment.




Localization

Categories

JUMP TO ANOTHER FORUM

  1. Hey everyone!

    I'm located in Ukraine and got registered in Twitch some time ago.
    Since Twitch does not have Ukrainian localization yet I had to choose English one instead.

    Luckily there is a petition to add Ukrainian locale here:
    https://twitch.uservoice.com/forums/924619-localization/suggestions/43430019-add-ukrainian-localization-please

    Nevertheless, when I logged in to my Twitch account today, I got an email notification in Russian, so I had to translate it to understand it well.

    I don't know why it happened but I would like to receive notifications either based on my location (Ukraine - in Ukrainian) or based on my profile language (English and when Ukrainian will…

    30 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    5 comments  ·  Translation Error  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    Hi all!

    Could you please answer a few questions:

    1. What was the language you chose when you created your account?
    2. Have you changed your preferred language at all since then or recently?
    3. Is this the first time you’ve received an email in your non-preferred language, or has it always been sending emails in Russian?
    4. To be clear, if you click on your profile picture, and under “Language”, you have “English” chosen, but are receiving Russian emails?

    Edit:
    5. What is the language you have selected on https://help.twitch.tv?

  2. However in my region (still Sweden) I am not able to gamble with channel points. I can only bet on whoever wins with 0 channel points.

    Bad translation, trash translation, pretty silly translation

    4 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Translation Error  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  3. In a Hungarian language, the result text is not translated to Hungarian. It sais

    "A következő körben hol végzünk?? Mi leszünk a bajnokok!

    Nobody thought this would happen"

    The last sentence is not translated.

    4 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Translation Error  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  4. Hi. I found some mismatches in translation. Settings -> Advanced -> Video stats: Value translated as "Ценность" but the right word is "Значение"

    4 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Translation Error  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  5. Buonasera,
    abbiamo di recente notato che nella sezione Impostazioni > Canale della Dashboard, sotto la sezione "Link dei Social Network" il pulsante che in glese dovrebbe visualizzare "Save" è stato tradotto come "Risparmia" ossia con un significato errato. Dovrebbe, a nostro avviso, essere tradotto come "Salva" o "Memorizza".
    Cordiali saluti,

    3 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Translation Error  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  6. The Norwegian translation for Disabled is incorrect. According to my Mod, the correct term is: Nedsatt funksjonsevne

    3 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Translation Error  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  7. The german translation of the slow chat is wrong.

    "Benutzer können 10 Mal pro Sekunde Nachrichten senden." translates to 'Users may send 10 messages every second.' instead of 'Users may send messages every 10 seconds.'

    https://imgur.com/a/X9NDvDs

    3 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Translation Error  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  8. "Sørlige" is not a word in danish... I guess you mean "særlige" because that translates to "special". That being said I do not know what the word actually is supposed to be, as I have not seen the English edition of twitch in that category before. The only thing i do know, is that sørlige is not a word.

    3 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Translation Error  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  9. Like Steam offers, there should be localized posters. Chinese posters, for example, will often have a completely different name and/or different brand logo.

    3 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Translation Error  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  10. Under the streamers name it says "streaming a rerun" but in Norwegian it says "trømmer en reprise". "trømmer" is not a word in any way shape or form in Norwegian, the correct word is "strømmer". Strømmer en reprise.

    This has been annoying me foooooorever ^^ ty

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Translation Error  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  11. Under the streamers name it says "streaming a rerun" but in Norwegian it says "trømmer en reprise". "trømmer" is not a word in any way shape or form in Norwegian, the correct word is "strømmer". Strømmer en reprise.

    This has been annoying me foooooorever ^^ ty

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Translation Error  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  12. In English there is a tag called "Latina"
    This is incorrectly translated into ラティーナ県 in Japanese, which is a specific state inside of Italy. This should be translated into ラティーナ or らてIn English there is a tag called "Latina"
    This is incorrectly translated into ラティーナ県 in Japanese, which is a specific state inside of Italy.
    This should instead be translated into ラティーナ .

    I have a feeling this is a mistake throughout multiple languages as there was an Italian speaker in my friend's stream who doesn't have anything to do with Italy.
    I can't think of any reason other than…

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Translation Error  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  13. "Sidelinjeprat frarådet" while not an actual word, it still is a bad combination of words to describe the actual meaning of the tag No Backseating. We do have a word for Backseat driving, where I guess Backseating comes from. That word is: Baksetesjåfør .
    So a better, but still not a real word, would be Baksetespilling. Frarådet means discouraged, so either keep this or just change to: Ingen baksetespilling . This is a way better translation directly translating to No Backseat Gaming

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Translation Error  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  14. Hello,
    I am an Italian user, who registered for the first time in Italy. However, I moved to the UK a few years ago and since then I changed every single setting in my Twitch profile (as well as my browser and every other application I use) to English as it has become my primary language.
    However, to this date I keep receiving emails from Twitch in Italian, and there are many pages (like the support one) which are still loaded in Italian despite any browser setting.

    How can I get rid of the Italian language on my account?

    Thanks,…

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Translation Error  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  15. Hello,
    if someone subscribes x months in a row (as an example, I will use 5 months), it says in Polish " Użytkownik zasubskrybował na 5 miesięcy!" which sounds like "A user has subscribed for 5 months ahead!".

    I would suggest changing "Użytknownik zasubskrybował już [X]. miesiąc z rzędu!" where [X] is a number of months and do not forget the period sign after the number.

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Translation Error  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  16. Error in:
    Antal
    Svare (change to Svarer)
    sørlige (change to særlige)
    ...and more

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Translation Error  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  17. Um pequeno erro de escrita na tradução PT-BR na mensagem do chat sobre emotes animados.
    Está aparecendo a mensagem escrito: "Emotes animados podem ser DESBILITADOS nas configurações". A palavra correta seria Desabilitados.

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    1 comment  ·  Translation Error  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  18. What's wrong:
    Norwegian translation,
    when you hover over a user that has been subbed for nine months it says "9-årsabonnent", which means 9 years subscriber.

    år = year

    Solution:
    Correct translation should be "9-måneders abonnent"

    Image showing the problem
    https://imgur.com/a/NvA0Uvh

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Translation Error  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  19. When you scroll down to the friend list, it says who they are watching. However, in the Hungarian translation it says: "A következőt nézi:", and there is the name afterwards. This is too long for the name to be displayed, so where the name should there is just "...". It's impossible to see otherwise who they are watching, so I recommend it to change it to "Őt nézi:".

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Translation Error  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
  20. Ez nem lenni 5let, ez hiba. A profil menüben hibásan lenni fordítva a Drops messzidzs.
    Magyarul Droppok kéne lenni, hogy legyen, azaz hiánycicik egy PÉ betű.

    köszipuszi

    2 votes

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)

    We’ll send you updates on this idea

    0 comments  ·  Translation Error  ·  Flag idea as inappropriate…  ·  Admin →

    How important is this to you?

    We're glad you're here

    Please sign in to leave feedback

    Signed in as (Sign out)
← Previous 1 3
  • Don't see your idea?