100 results found
-
Typo Norwegian When hovering over a linked streamer in the title of a stream the word Streaming is translated as Atrømmer instead of Strømmer. Strømmer is the correct translation.
4 votes -
Language used in e-mail is wrong You give us the option of choosing our language. Why do you use another language (not even English) when sending us an e-mail (billing, payment notice, etc.) ? Please use the language we chose or, if not possible, English).
4 votes -
Danish errors in translation Error in:
Antal
Svare (change to Svarer)
sørlige (change to særlige)
...and moreAdmin audit: removed offensive title to better reflect general issue
4 votes -
Correct the Norwegian translation for the "Disabled" tag The Norwegian translation for Disabled is incorrect. According to my Mod, the correct term is: Nedsatt funksjonsevne
4 votes -
Able to choose the language Have the possibility to choose between Portuguese or Portuguese-BR.
They are similar languages, but have different expressions, different accents, and are written in a different way, just take a dictionary from both countries to see the difference.
Youtube has the same problem, 95% of my friends don't see BR videos, If you want to have more fans you should make this separation.
Best Regard
Peter4 votes -
Add cyrillic subset for Roobert font So, the main Twitch design issue is that designers forgot about non-english speaking countries.
Roobert font is awesome, but don't have cyrillic subset.
So we have one font for russian menu items and another for Prime item.
Check it with a russian langauge version of main page.4 votes -
Streams which only reward one timezone. Today there was a stream on https://www.twitch.tv/worldoftanks/ which rewarded twitch watchers with drops. Unfortunately the stream went live between 3am and 6am Eastern Australian Time.
Why not make this steam VOD so everyone in the world including families and kids can watch it at a sensible hour?
3 votes -
It says "You can chat inside X seconds" in danish, instead of "You can chat in X seconds" In the danish translation of twitch the chat slow-mode notification is "Du kan chatte i X sekunder", and it has to be "Du kan chatte om X sekunder". It seems kinda weird to me...
3 votes -
Añadir algoritmo de traducción automática en diferentes idiomas Creo que añadir un algoritmo de traducción automática en diferentes idiomas ayudaría a ciertas personas con discapacidad auditiva y a la vez a personas que no entienden algún idioma en concreto pero que pueda gustarles el tipo de contenido de otros creadores que no son de su idioma natal, añadiendo unos subtítulos que aunque a veces el algoritmo no sea exacto en su traducción por la pronunciación del creador, pero pueda facilitar el entendimiento en su mayoría. Ayudaría en bastantes casos y además facilitaría a todos los creadores de contenido a crecer su comunidad con personas que son de otros…
3 votes -
Fix your localisation Hello,
I am an Italian user, who registered for the first time in Italy. However, I moved to the UK a few years ago and since then I changed every single setting in my Twitch profile (as well as my browser and every other application I use) to English as it has become my primary language.
However, to this date I keep receiving emails from Twitch in Italian, and there are many pages (like the support one) which are still loaded in Italian despite any browser setting.How can I get rid of the Italian language on my account?
Thanks,…
3 votes -
flemish add the language flemish. i'm tired of having to pick dutch and getting nothing else but channels from the netherlands presented. i'd like to see channels from my own country (Belgium). with this generalisation of dutch, that's as good as impossible. meaning your language recommendations are 99.99% useless.
3 votes -
Easier way to find portuguese streamers from portugal, and not Brasil. Hello,
I'm here to ask if it is possible to create a specific TAG for Portuguese (Portugal) people, since every time, I try to find streamers from my country, It feels really hard to do it, and this happens because Portuguese tag includes as well the Brazilian people, and to be honest, I understand that, since they are "Portuguese" and it only makes sense, but its doesn't separate the "2" languages.
My suggestion is, either create a TAG called "(TUGA) Portuguese slang for «Portuguese»" or maybe create a Brazilian TAG for their language, this will help for small streamers from…
3 votes -
BETTER ARABIC FONT FOR CHAT The current/default Arabic font for chat is horrific and an eyesore, please consider changing it.
anything else would look much better.
3 votes -
Add More broadcast languages So there are many broadcast languages already, but many are still not supported, especially the smaller ones like Slovenian, Croatian, Romanian, Macedonian, Lithuanian, Latvian and many more. I think that it's not really that important to add site translations as basically the whole world can go by english, but if you don't have the broadcast language option you're really killing the scene because it's hard to find your language and nobody even tries to stream because of that in unsupported languages...
3 votes -
German non-Gender Please add a German language option which does not use Gender language (you can leave current German option as default).
Or use the generic masculinum and add (m/w/d) at the end.
Gender language disrupts reading flow and is not including everyone, e.g.
Kolleg*innen
This does not include males since the word Kolleg does not exist in that context.
2 votes -
Improving the Finnish localization of the Content Classification Label Currently, the title of the classification label in Finnish reads as "Tarkoitettu tietynlaiselle yleisölle" which translates as "Intended for a certain kind of audience". I'd propose using the translation "Tarkoitettu rajoitetuille yleisöille" which translates back into English as "Intended for limited audiences." There is a difference of tone and meaning, but most importantly the plural form of the original "Intended for certain audiences" is conserved.
2 votes -
Localisation on game titles sometimes appear wrong (bugs) Twitch uses data from IGDB, but there are some errors where this data isn't applied properly. IGDB uses the North American (NA) title by default, and has the European title as the alternative, even in situations where the European title is the original or matching the original better.
The schedule on twitch.tv uses the NA title regardless of locale selected. Both the small item of the schedule, as well as when you click on it to expand it. But the cover used is localised.
The video producer on dashboard.twitch.tv use the NA title regardless of locale, when you edit a…
2 votes -
Translation error, Swedish, "slutmål" When editing a goal, the option "End Goal" has mistakenly been translated as a single noun "Slutmål" (such as: what's the 'end goal'?) instead of the intended verb "Avsluta mål".
2 votes -
Localisation issues on the analytics screen I'm using Twitch in Swedish, primarily for the Swedish formats since English (Sweden) isn't an option.
But there are some improper formats on the analytic screen, and this issue is likely happening to several other languages, and is likely due to hardcoded functions. By resolving these issues, these are not only resolved for Swedish, but also for several other languages.
https://dashboard.twitch.tv/u/USERNAME/analyticsWhen you press on the date-banner at the top to change the date, the date-pickers are displaying with Sunday first, which is quite confusing to look at since Sweden is always Monday first. This calendar should reflect the locale…
2 votes -
The text displayed in traditional Chinese characters contains many errors where they are mistakenly written in simplified Chinese. The traditional Chinese translation for the term 'DropsEnabled' is '啟用掉寶', but the current display shows '启用掉宝' which is simplified Chinese instead of traditional Chinese.
And also, there are many texts in simplified Chinese characters in your customer service feedback menu. Please check your text errors.
2 votes
- Don't see your idea?