51 results found
-
translation I found a translation error in the creator dash.
When I edit my social media links the button for 'save' is translated to 'besparen' which means 'to save money' in Dutch. The correct translation here would be "Opslaan"1 vote -
Two translations in Dutch are confusing The common tag 'no backseating' is translated as 'mondje dicht', which means little mouth closed, I have absolutely no clue what the person who made this translation was thinking, probably creative use of Google Translate. There is no Dutch equivalent for 'backseating' so it is used together with the Dutch word for no, which is 'geen': geen backseaten.
The other one is that the category 'just chatting' is translated as 'gewoon chatten', even though Dutch people like me use 'chatten' to only mean typing in a chat. The word for chatting as in talking out loud in Dutch is praten.…
1 vote -
VOD counter mispelled Hello, i find some issues in RU localization in video page.
Video counter in eng loc: "1,410 views" (As example)
Video counter in ru loc: "не число просмотра" (Translate from russian "not view number")1 voteAna respondedHi there,
Thanks so much for reporting. I was able to see the issue with view counts and relayed this to the localization team for review.
-
plz change tag “브이튜버” to “버튜버” from korea. plz change tag “브이튜버” to “버튜버” from korea.
1 vote -
Dashboard spelling error There's a spelling error in the danish version of "Show player." . It says "Vi afspiller." and it should say "Vis afspiller." - So just an 's' i missing.
1 vote -
Chinese translation typo in Watch Parties In the message "此影片包含在 Prime 中。只要訂購或觀賞及表示您同意我們的條款。由 Amazon.com Services LLC 販售", the word "及" should be "即".
1 vote -
Thai Language - Email Notification subscribe expired Wrong translate Thai Language
- Email Notification when subscribe expired.
Now, Email detail too confuse. It said cancelled myself channel !?
originally not translate.
Your subscription for CHANNELNAME Tier N - X Months Subscription is now cancelled.
after april it translated to.
คุณยกเลิกการสมัครสมาชิกของตัวเองสำเร็จแล้ว
Please Change to
คุณยกเลิกการสมัครสมาชิกของช่อง CHANNELNAME Tier N - X Months Subscription สำเร็จแล้ว
Tier N
=ระดับ N
X Months Subscription
=สมาชิก X เดือน
1 vote -
La traducción Latinoamericana es muy mala En la mayor parte de Latinoamérica, si alguien dice "antier" lo quedan mirando raro. Debería ser cambiado por "anteayer". No sé que estaba fumando el que sugirió usar "antier", pero se ve horrible y sólo me hace querer cambiar de lenguaje a Español de España o Inglés. Así mismo, "Seguiste a" no toma en cuenta el tiempo verbal de "Followed" y "Banear" es con una sola "n" desde hace mucho tiempo.
1 vote -
fordítási hiba A magyar beállítások mellett, ha time out-ra küldenek, akkor ez a szöveg jelenik meg: "5 perc 29 másodperc múlva indul múlva újra chatelhetsz". Fordítási hiba.
1 vote -
Finnish: Mistranslated "low latency" on video player "Pieni viive" päälle/pois = Small latency. Meaning that it would add more latency
Correct: "Alhainen viive" = Low latency. Meaning it will lower the latency
1 vote -
Brazillian Portuguese continue subscription message is duplicating "em" The text reads "Sua próxima inscrição Prime estará disponível em em 3 horas", with a duped "em" word.
1 vote
- Don't see your idea?